МатБюро Статьи Казахский – самый поэтический язык

Казахский – самый поэтический язык

Некоторые исследователи языков утверждают, что казахский обладает самым большим запасом слов. Можно предположить, что это связанно с кочевым образом жизни предков казахов. Постоянно перемещаясь по степи, племена контактировали между собой и обменивались новыми словами. Поэтому вместо образования диалектов, как у осёдлых народов, происходило расширение словарной базы.

Можно найти внушительное количество фактов, подтверждающих это предположение. Например, один из исследователей казахского языка М.Машанов в своих работах приводит 25 синонимов, соответствующих только одному русскому слову вид. При этом он подчёркивает, что этот ряд далеко не полный.

Есть примеры и среди очень важных для казахов понятий. Представители этого народа всегда дорожили связью поколений, родством. В русском языке ряд, описывающий родственные связи выглядит так: сын, внук, правнук и так далее с добавлением приставки «пра-». То есть два слова, а дальнейшие связи – производное от последнего. В казахском же языке восемь уникальных слов в этом ряду.

Очевидно, что казахи всегда очень трепетно относились к лошадям. Не удивительно, что и здесь число синонимов велико. Представителю другой культуры очень сложно осознать даже саму возможность существования такого количества синонимов – у слова лошадь их больше восьмидесяти.

Такая насыщенность языка синонимами усложняет перевод на казахский. Но с другой стороны она открывает уникальные возможности поэтам. Конечно, этому способствуют и другие черты языка. Серьёзные рассуждения о них – дело учёных. Но факт остаётся фактом – в казахской поэзии широко распространены рифмы трёх-четырех слогов. Постаравшись, можно найти произведения с рифмой 5-6 и даже до 11 слогов. Такое раздолье для поэтов и прозаиков весьма воодушевляет. Правда, с литературным творчеством на казахском есть проблемы. Из-за насильственного внедрения русского языка во времена советского союза, в Казахстане большинство населения говорит на русском. Многие газеты, телевидение и даже писатели в своём творчестве используют русский язык. Зачастую, перевод на казахский с других языков становится основным источником разного рода литературы, новостей. Но с недавнего времени, ситуация стала меняться. Казахское правительство решило заменить заимствованные слова в казахском на искусственно созданные аналоги и ввести обязательное обучение казахскому в школах. И ситуация с языком уже улучшилась. С точки зрения культуры – это положительное явление.

Остаётся надеяться, что поэзия и проза, как и вся культура в целом, на этом красивом языке будет развиваться.


Услуги перевода от "Прима Виста"